اللاتينية والإغريقية: الدليل من أجل تعلم اللغات القديمة لكلّ الأعمار

فيروس كورونا الذي استحوذ على حياتنا لمدة عام هو مصطلح من أصل لاتيني. لغة الشخصيات الرومانية في مسلسل ‘باربار دو ناتفليكس” لاتينية. تمامًا مثل لغة “نيكولاي الصغير”، الذي يطلق ابتداء من الآن صيحة “غلوكوبس إست”(أي: ” إنه لطيف “باللاتينية في النص). أما االسلسلة الأدبية الإنجليزية “هاري بوتر” فقد تُرجمت أيضًا إلى اللغتين اللاتينية واليونانية ، لا بل إنها غارقة بشكل خاص في المراجع القديمة. وماذا عن فتيات دار الأزياء الراقية “فاندي” اللاتي تعرضن على تلة “بلاتين” في روما ، وعن المطربة الأمريكية بيونسيه التي غنت في أحد كليباتها عن الإسكندر الأكبر، أو عن تلقيب الرئيس ماكرون بـ: إيمانويل “جوبيتر” ؟ العودة الثقافية إلى العصور القديمة موجودة في كل مكان ، حتى في الأماكن التي لا نتوقعها فيها. الاختلافات ، التي ترمز إلى كابوس المتدربين اللاتينيين واليونانيين ، ليست عقبة. ليكن المرء فضوليًا ، ولن تنضب وفرة الملذات القديمة أبدًا. فلتحيا اللغات الميتة!

Le coronavirus qui nous obsède depuis un an ? Un terme d’origine latine. La langue des personnages romains dans la série Barbares de Netflix ? Du latin. Tout comme celle du Petit Nicolas, qui lance désormais un amboyant « Glaucops est ! » (« C’est chouette », en latin dans le texte). Harry Potter ? Traduit lui aussi en latin et en grec, mais surtout pétri de références antiques. Et quid des vestales de la maison de haute couture Fendi qui défilent sur le mont Palatin à Rome, de Beyoncé qui réinterprète Alexandre le Grand dans un clip ou du surnom de notre président, Emmanuel «Jupiter» Macron ? Les références culturelles à l’Antiquité sont partout, y compris là où on les y attend le moins.

Les déclinaisons, si emblématiques du cauchemar des apprentis latinistes et hellénistes, ne sont pas un obstacle. Soyez curieux, et la corne d’abondance des plaisirs de l’Antiquité ne se tarira jamais. Longue vie aux langues mortes !